Today’s interviewee is Catherine Jan, a French to English translator who maintains one of my favourite translation blogs, Catherine Translates. Here are Catherine’s answers:
- If you could change one thing about your freelance translation career up to this point, what would it be?
I’d like to work with a partner. I think I’m good at some aspects of translation and business and just terrible at others. It’s a dream of mine to find someone to team up with and make business decisions together, do peer-editing, check terms, share marketing efforts,and so on.
- What is the best piece of advice that you have been given by a fellow translator, or about business in general?
I was encouraged to join the Société Française des Traducteurs. I’ve met many SFT colleagues in the flesh at workshops or at the monthly SFT café matinale in Paris, and also online. I also get access to its private email discussion forum.
- If you weren’t working in the language services industry, what would you be doing?
That’s hard to imagine! I think I’d either be a corporate blogger or work with young children.
Catherine Jan is a French to English Translator from Ontario, Canada, who is now based in Paris. She specialises in web content such as websites, press releases, blog posts and news articles. Check out her website here.
You can follow Catherine on Twitter at @TranslateTrad