Professional Development
As a full member of the Chartered Institute of Linguists and an Associate of the Institute of Translation and Interpreting, I am committed to furthering my business in terms of my language skills, translation technology knowledge, subject knowledge, translation skills, and professional standing. View my CPD certificate for 2012/13 (issued by the ITI) here.
The following is a sample of my recent continuing professional development:
2007
*Spanish GCSE – grade: A*
*2 weeks in Niort, France
*Specialist French Language course
*Linguistics course
2008
*Student representative for the languages department at termly meetings
*History of the French Language course
*German Business Language course
2009
*CAT tools workshop (Wordfast and SDL Trados)
*6 weeks in Tulln an der Donau, Austria
*5 months in Wolfsburg, Germany
2010
*4 weeks in Tulln an der Donau, Austria
*4 months in Geneva, Switzerland
*ProZ online conference
*Proofreading course
*Intensive French course
2011
*Joined the Institute of Translation and Interpreting
*Webinar on effective networking
*Terminology Management module
*Creative writing course
*Visit to Barcelona to revisit my Spanish skills
2012
*Joined the Chartered Institute of Linguists
*City & Guilds Professional Development Award in Project Management
*Meeting with a native French colleague to discuss business practice and speak French
*Invited to judge the Wyre Forest schools’ languages competition “A Place in Europe”
*Use Your Language, Use Your English course – translation and editing
*Joined Inspire Herefordshire, a local network for women in business
*Webinar on direct client acquisition
Ongoing
*Formal and informal mentoring for secondary school pupils, A level students, university students, aspiring translators and even established professionals.
*Industry blog
*Reading trade and specialist publications and blogs, as well as international press
*Membership of the Chartered Institute of Linguists, the Institute of Linguists, including specialist networks such as MAT (the Media, Arts and Tourism network)
*Regular presentations and workshops for school pupils and colleagues
*Contributor to the ITI Bulletin magazine
I recommend the following resources on CPD for translators:
CPD. What’s that then? – a great introduction by Kate Larkin a.k.a. Lingo Woman
There’s Something About Translation blog – stellar advice from Sarah Dillon, an experienced translator of French, German and Spanish to English
eCPD Webinars – an excellent source of webinars run by linguists, for linguists. The current categories are business skills, interpreters, specialisations, technology, translation skills and translation workshops - check them out!
MIT Libraries – a valuable collection of foreign-language newspaper websites

Megan’s proofreading has been very beneficial to me. I appreciate her accurate linguistic knowledge of English, and especially her stylistic recommendations.